Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras,
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا 1
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا 1
dan (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah-lembut,
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا 2
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا 2
dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا 3
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا 3
dan (malaikat-malaikat) yang mendahului dengan kencang,
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا 4
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا 4
dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia).
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا 5
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا 5
(Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama menggoncangkan alam,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ 6
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ 6
tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua.
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ 7
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ 7
Hati manusia pada waktu itu sangat takut,
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ 8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ 8
pandangannya tunduk.
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ 9
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ 9
(Orang-orang kafir) berkata: “Apakah sesungguhnya kami benar-benar dikembalikan kepada kehidupan yang semula?
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ 10
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ 10
Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kami telah menjadi tulang-belulang yang hancur lumat?”
أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً 11
أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً 11
Mereka berkata: “Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan”.
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ 12
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ 12
Sesungguhnya pengembalian itu hanyalah dengan satu kali tiupan saja,
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ 13
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ 13
maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi.
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ 14
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ 14
Sudahkah sampai kepadamu (ya Muhammad) kisah Musa.
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى 15
Tatkala Tuhannya memanggilnya di lembah suci ialah Lembah Thuwa;
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِي الْمُقَدَّسِ طُوًى 16
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى 15
Tatkala Tuhannya memanggilnya di lembah suci ialah Lembah Thuwa;
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِي الْمُقَدَّسِ طُوًى 16
“Pergilah kamu kepada Firaun, sesungguhnya dia telah melampaui batas,
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى 17
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى 17
dan katakanlah (kepada Firaun): “Adakah keinginan bagimu untuk membersihkan diri (dari kesesatan)”
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى 18
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى 18
Dan kamu akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar supaya kamu takut kepada-Nya?”
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى 19
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى 19
Lalu Musa memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.
فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى 20
فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى 20
Tetapi Firaun mendustakan dan mendurhakai.
فَكَذَّبَ وَعَصَى 21
فَكَذَّبَ وَعَصَى 21
Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa).
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى 22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى 22
Maka dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru memanggil kaumnya.
فَحَشَرَ فَنَادَى 23
فَحَشَرَ فَنَادَى 23
(Seraya) berkata: “Akulah tuhanmu yang paling tinggi”.
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأعْلَى 24
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأعْلَى 24
Maka Allah mengazabnya dengan azab di akhirat dan azab di dunia.
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأولَى 25
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأولَى 25
Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya).
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى 26
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى 26
Apakah kamu yang lebih sulit penciptaannya ataukah langit? Allah telah membangunnya,
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا 27
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا 27
Dia meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا 28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا 28
dan Dia menjadikan malamnya gelap gulita dan menjadikan siangnya terang benderang. وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا 29
Dan bumi sesudah itu dihamparkan-Nya.
وَالأرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا 30
وَالأرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا 30
Ia memancarkan daripadanya mata airnya dan (menumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا 31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا 31
Dan gunung-gunung dipancangkan-Nya dengan teguh,
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا 32
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا 32
(semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.
مَتَاعًا لَكُمْ وَلأنْعَامِكُمْ 33
مَتَاعًا لَكُمْ وَلأنْعَامِكُمْ 33
Maka apabila malapetaka yang sangat besar (hari kiamat) telah datang.
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى 34
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى 34
Pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإنْسَانُ مَا سَعَى 35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإنْسَانُ مَا سَعَى 35
dan diperlihatkan neraka dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى 36
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى 36
Adapun orang yang melampaui batas,
فَأَمَّا مَنْ طَغَى 37
فَأَمَّا مَنْ طَغَى 37
dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا 38
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا 38
maka sesungguhnya nerakalah tempat tinggal (nya).
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى 39
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى 39
Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari keinginan hawa nafsunya,
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى 40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى 40
maka sesungguhnya surgalah tempat tinggal (nya).
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى 41
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى 41
(Orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari berbangkit, kapankah terjadinya?.
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا 42
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا 42
Siapakah kamu (sehingga) dapat menyebutkan (waktunya)?
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا 43
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا 43
Kepada Tuhanmulah dikembalikan kesudahannya (ketentuan waktunya).
إِلَى رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا 44
إِلَى رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا 44
Kamu hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari berbangkit).
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا 45
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا 45
Pada hari mereka melihat hari berbangkit itu, mereka merasa seakan-akan tidak tinggal (di dunia) melainkan (sebentar saja) di waktu sore atau pagi hari.
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا 46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا 46
No comments:
Post a Comment